Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  324

Boiorum exercitus haud ita multo ante traiecerat padum iunxeratque se insubribus et cenomanis, quod ita acceperant coniunctis legionibus consules rem gesturos ut et ipsi conlatas in unum uires firmarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara.d am 01.11.2017
Das Heer der Boier hatte den Po-Fluss nicht lange zuvor überquert und sich mit den Insubrern und Cenomanern zusammengeschlossen, weil sie gehört hatten, dass die Konsuln Operationen mit vereinten Legionen planten, sodass auch sie ihre Kräfte durch Zusammenlegung stärken wollten.

von alexandra.947 am 16.02.2018
Das Heer der Boier war nicht lange zuvor über den Padus gezogen und hatte sich den Insubrern und Cenomanern angeschlossen, weil sie so vernommen hatten, dass die Konsuln die Angelegenheit mit vereinten Legionen führen würden, damit auch sie ihre zusammengeführten Kräfte verstärken könnten.

Analyse der Wortformen

acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
boiorum
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
cenomanis
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
conjunctum: EN: connected word/proposition
conlatas
conferre: zusammentragen, vergleichen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
firmarent
firmare: befestigen
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
iunxeratque
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
que: und
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
padum
padus: Po
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
traiecerat
traicere: hinüberschießen
uires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virere: grün sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum