Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  257

Itaque reuocatis qui discurrerant ad praedandum militibus instructisque ad oppugnandum castellum eleusinem profectus, cum multis inde uolneribus recessit philippoque se uenienti ex achaia coniunxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor917 am 20.08.2014
Und so, nachdem er die Soldaten, die sich zum Plündern zerstreut hatten, zurückgerufen und für den Angriff auf die Festung aufgestellt hatte, nach Eleusis aufgebrochen, zog er von dort mit vielen Wunden zurück und vereinigte sich mit Philippus, der aus Achaia kam.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
coniunxit
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discurrerant
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instructisque
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
militibus
miles: Soldat, Krieger
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
philippoque
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praedandum
praedare: rauben, plündern
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
instructisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
reuocatis
revocare: zurückrufen
uenienti
venire: kommen
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum