Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  139

Cum iam machinationum omni genere et operibus oppugnaretur, missum a metaponto praesidium romanis fecit animum ut nocte ex improuiso opera hostium inuaderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason924 am 17.10.2015
Als bereits jede Art von Maschinen und Befestigungsanlagen angegriffen wurde, gab die von Metapont entsandte Besatzung den Römern den Mut, in der Nacht unerwartet die Werke des Feindes anzugreifen.

von chiara.z am 22.08.2023
Während die Stadt von allen Arten von Belagerungsmaschinen und Werken angegriffen wurde, ermutigten Verstärkungen aus Metapont die Römer, einen überraschenden Nachtangriff gegen die Belagerungswerke des Feindes zu unternehmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
improuiso
improvisus: unvorhergesehen
inuaderent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
machinationum
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
metaponto
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
meta: Kegel, pyramid
ponto: Transportschiff, barge
missum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
nocte
nox: Nacht
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnaretur
oppugnare: bestürmen, angreifen
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
romanis
romanus: Römer, römisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum