Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  139

Cum iam machinationum omni genere et operibus oppugnaretur, missum a metaponto praesidium romanis fecit animum ut nocte ex improuiso opera hostium inuaderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason924 am 17.10.2015
Als bereits jede Art von Maschinen und Befestigungsanlagen angegriffen wurde, gab die von Metapont entsandte Besatzung den Römern den Mut, in der Nacht unerwartet die Werke des Feindes anzugreifen.

von chiara.z am 22.08.2023
Während die Stadt von allen Arten von Belagerungsmaschinen und Werken angegriffen wurde, ermutigten Verstärkungen aus Metapont die Römer, einen überraschenden Nachtangriff gegen die Belagerungswerke des Feindes zu unternehmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
improuiso
improvisus: unvorhergesehen
inuaderent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
machinationum
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
metaponto
meta: Kegel, pyramid
ponto: Transportschiff, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nocte
nox: Nacht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnaretur
oppugnare: bestürmen, angreifen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
romanis
romanus: Römer, römisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum