Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  191

Itaque minus duo milia hominum ex tanto exercitu, et ea maior pars equitum, cum ipso duce effugerunt; alii omnes caesi aut capti; capta et signa duodequadraginta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.d am 17.07.2022
Und so entkamen weniger als zweitausend Mann aus einem so großen Heer, und von diesen der größere Teil Kavallerie, mit dem Feldherrn selbst; alle anderen wurden erschlagen oder gefangen genommen; auch achtunddreißig Standarten wurden erbeutet.

von jayden.t am 05.06.2024
Infolgedessen entkamen weniger als zweitausend Männer aus diesem riesigen Heer, größtenteils Kavallerie, zusammen mit ihrem Befehlshaber. Alle anderen wurden entweder getötet oder gefangen genommen, und achtunddreißig Militärstandarten wurden ebenfalls erbeutet.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capta
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
capti
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum