Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  557

Genucium tribunum plebis tulisse ad plebem ne fenerare liceret; item aliis plebi scitis cautum ne quis eundem magistratum intra decem annos caperet neu duos magistratus uno anno gereret utique liceret consules ambos plebeios creari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
fenerare
fenerare: mit Wucherzinsen
fenerari: EN: lend money at interest
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
scitis
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
decem
decem: zehn
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
duos
duo: zwei, beide
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
utique
utique: und wie, by all means
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ambos
amb: EN: both
plebeios
plebeius: Plebejer, plebejisch
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum