Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (12)  ›  574

Homines enim in proeliis, non in conviviis belli fortunam periclitari solent; in illa autem calamitate non martem fuisse communem, sed venerem possumus dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conviviis
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
Homines
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
martem
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
non
non: nicht, nein, keineswegs
periclitari
periclitari: Gefahr laufen, EN: try, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
sed
sed: sondern, aber
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum