Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  020

Quod multis locupletioribus civibus utimur, quod habent propinquam fidelem fructuosamque provinciam, quo facile excurrant, ubi libenter negotium gerant; quos illa partim mercibus suppeditandis cum quaestu compendioque dimittit, partim retinet, ut arare, ut pascere, ut negotiari libeat, ut denique sedes ac domicilium conlocare; quod commodum non mediocre rei publicae est, tantum civium numerum tam prope a domo tam bonis ftuctuosisque rebus detineri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.8958 am 30.03.2024
Da wir von vielen wohlhabenden Bürgern profitieren, da sie eine treue und fruchtbare Provinz in der Nähe haben, zu der sie leicht ausweichen können, wo sie gerne Geschäfte betreiben; welche Provinz sie teils mit Warenlieferungen und Gewinn entlässt, teils zurückhält, damit sie pflügen, weiden und Handel treiben mögen, damit sie schließlich ihren Sitz und Wohnort errichten; welcher Vorteil für die Republik nicht gering ist, dass eine so große Anzahl von Bürgern so nahe der Heimat durch solch gute und fruchtbare Angelegenheiten festgehalten wird.

von mustafa.9937 am 02.06.2020
Es ist vorteilhaft, dass wir viele wohlhabende Bürger haben, die Zugang zu einer zuverlässigen und produktiven Provinz in der Nähe haben, wohin sie leicht reisen und gerne ihre Geschäfte betreiben können. Die Provinz dient ihnen auf zwei Weisen: Sie lässt einige mit gewinnbringenden Handelswaren zurückkehren, während andere dort bleiben, um zu landwirtschaften, Vieh zu züchten und Geschäfte zu tätigen, ja sogar dauerhafte Wohnsitze zu errichten. Es ist äußerst vorteilhaft für unseren Staat, dass so viele Bürger so nah an der Heimat mit solch profitablen und lohnenden Tätigkeiten beschäftigt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arare
arar: EN: Arar/Saone
arare: pflügen, kultivieren
araris: EN: Arar/Saone
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gerant
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
compendioque
compendiare: EN: shorten, abridge (sermon)
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
conlocare
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
detineri
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dimittit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domo
domare: bezwingen, zähmen
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excurrant
excurrere: herauslaufen, abschweifen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fidelem
fidelis: sicher, treu
fructuosamque
fructuosus: fruchtbar, einträglich, productive, abounding in fruit
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libenter
libenter: gern, freiwillig
libeat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
locupletioribus
locuples: reich, wohlhabend, begütert
mediocre
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
mercibus
merx: Ware
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negotiari
negotiare: EN: carry on business
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
fructuosamque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suppeditandis
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utimur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum