Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (6)  ›  264

Vacandum autem omni est animi perturbatione, cum cupiditate et metu, tum etiam aegritudine et voluptate nimia et iracundia, ut tranquillitas animi et securitas adsit, quae affert cum constantiam tum etiam dignitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aegritudine
aegritudo: Krankheit, Unmut, Kummer, Unpässlichkeit
affert
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iracundia
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung, EN: disturbance
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
securitas
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
tranquillitas
tranquillitas: Ruhe, Stille
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Vacandum
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum