Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  650

Id locis communibus efficere oportebit, per quos fortunae vis in omnes et hominum infirmitas ostenditur; qua oratione habita graviter et sententiose maxime demittitur animus hominum et ad misericordiam conparatur, cum in alieno malo suam infirmitatem considerabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.8972 am 09.04.2019
Dies sollte durch allgemeine Argumente erreicht werden, die zeigen, wie das Schicksal jeden betrifft und wie schwach Menschen sind. Wenn eine solche Rede mit Schwere und Weisheit vorgetragen wird, demütigt sie insbesondere die Geister der Menschen und lässt sie Mitgefühl empfinden, während sie ihre eigene Schwäche im Lichte des Unglücks anderer betrachten.

von alexandra.856 am 12.05.2021
Es wird notwendig sein, dies mittels Gemeinplätzen zu bewerkstelligen, durch welche die Macht der Fortuna gegen alle und die Schwäche der Menschen gezeigt wird; welche Rede, wenn sie feierlich und sententios gehalten wird, besonders den Geist der Menschen erniedrigt und für Mitgefühl vorbereitet wird, wenn er in fremdem Unglück seine eigene Schwäche betrachten wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alieno
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conparatur
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
considerabit
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demittitur
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
graviter
graviter: EN: violently
gravitare: EN: revolve
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
homo: Mann, Mensch, Person
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmitas
infirmitas: Schwäche
infirmitatem
infirmitas: Schwäche
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
malo
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oportebit
oportere: beauftragen
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententiose
sententiose: EN: pithily
sententiosus: gedankenreich, sententious
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum