Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  335

Roges enim aristonem, bonane ei videantur haec: vacuitas doloris, divitiae, valitudo; neget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene972 am 16.06.2014
Würde man Aristo fragen, ob er diese Dinge als gut betrachtet: Schmerzfreiheit, Reichtum und gute Gesundheit - er würde verneinen.

von thomas.v am 17.01.2017
Man könnte Aristo fragen, ob ihm diese Dinge gut erscheinen: Schmerzfreiheit, Reichtum, Gesundheit; er würde es verneinen.

Analyse der Wortformen

roges
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten (81)
enim
enim: nämlich, denn (81)
aristonem
tonare: donnern (1)
arum: EN: plants of genus arum (1)
aros: EN: plants of genus arum (1)
aron: EN: plants of genus arum (1)
aris: EN: plant resembling arum (1)
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche (1)
bonane
nanus: Zwerg (1)
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
ei: ach, ohje, leider (1)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
vacuitas
vacuitas: Freisein, Leere (81)
doloris
dolor: Kummer, Schmerz (81)
divitiae
divitia: Reichtum (81)
valitudo
valitudo: EN: good health, soundness (81)
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare) (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum