Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  209

Quod ex portu sinuque adversariorum cc naves oneratas abduxerim eoque illos compulerim, ut neque pedestri itinere neque navibus commeatu iuvari possint?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann911 am 15.08.2013
Ich habe 200 Frachtschiffe aus dem Hafen und der Bucht des Feindes erobert und sie in eine Position gezwungen, in der sie weder auf dem Landweg noch auf See Nachschub erhalten können.

von isabell.s am 26.05.2022
Ich habe 200 beladene Schiffe aus dem Hafen und der Bucht der Gegner weggeführt und sie derart in die Enge getrieben, dass sie weder auf dem Landweg noch mit Versorgungsschiffen Hilfe erhalten können.

Analyse der Wortformen

abduxerim
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
cc
CC: 200, zweihundert
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
compulerim
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iuvari
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navibus
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oneratas
onerare: beladen, belasten, aufladen
pedestri
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
portu
portus: Hafen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sinuque
que: und
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum