Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  145

Eam quoque oppugnare adorti, ubi ualida defendi manu animaduerterunt, inrito incepto demetriadem petunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.837 am 06.11.2017
Nachdem sie begonnen hatten, es anzugreifen und bemerkten, dass es von einer starken Truppe verteidigt wurde, brachen sie, ihr Vorhaben gescheitert, nach Demetrias auf.

von michelle.z am 06.03.2020
Sie versuchten zwar, es anzugreifen, aber als sie erkannten, dass es gut verteidigt war, ließen sie vom Vorhaben ab und zogen stattdessen nach Demetrias.

Analyse der Wortformen

Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ualida
validus: gesund, kräftig, stark
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
animaduerterunt
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
inrito
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trias: Dreiheit, Dreiheit
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum