Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  228

Sub haec dicta lacrimantes procubuerunt stratique humi non sibi magis misericordiam quam regi inuidiam conciliarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie8975 am 30.05.2019
Unter diesen Worten fielen sie weinend nieder und, am Boden ausgebreitet, erwirkten sie sich nicht mehr Mitleid als Hass für den König.

von lennardt.846 am 24.01.2021
Nach diesen Worten fielen sie weinend zu Boden und lagen am Grund, wobei sie nicht nur Mitleid für sich selbst, sondern auch Hass gegen den König hervorriefen.

Analyse der Wortformen

conciliarunt
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
humi
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
lacrimantes
lacrimare: weinen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
procubuerunt
procumbere: sich vorwärts legen
procubare: hingestreckt liegen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stratique
que: und
sternere: niederwerfen, streuen
stratus: EN: prostrate
stratum: Decke, Satteldecke
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum