Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  717

Regi adductus primo ita negare inconstanter, ut paruo metu admoto paratum indicem esse appareret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.w am 12.03.2020
Als er vor den König gebracht wurde, leugnete er zunächst, aber so schwach, dass deutlich war, er würde bei der geringsten Bedrohung zum Verräter werden.

von vanessa.u am 13.02.2020
Vor den Rex gebracht, leugnete er zunächst derart unbeständig, dass bei geringer Androhung von Furcht offenbar wurde, dass er ein vorbereiteter Informant war.

Analyse der Wortformen

adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
admoto
admovere: nähern, hinbewegen
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
inconstanter
inconstanter: EN: irregularly, inconsistently, capriciously, irresolutely
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
paratum
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paruo
parvus: klein, gering
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum