Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  022

C· atinium labeonem prouinciam siciliam exercitumque a m· aemilio accipere placuit et in supplementum scribere ex ipsa prouincia, si uellet, peditum duo milia et centum equites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

C
C: 100, einhundert
labeonem
labeo: EN: Labeo
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
siciliam
sicilia: Sizilien
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
a
a: von, durch, Ah!
m
M: 1000, eintausend
aemilio
aemilius: EN: Aemilian
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
supplementum
supplementum: Ergänzung
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
si
si: wenn, ob, falls
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum