Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  356

Satellites tyranni media fere in acie consistebant; tyrannus cum tribus summum equitibus, inter quos plerumque alexamenus erat, ante signa uectabatur, cornua extrema inuisens; in dextro cornu aetoli erant, et qui ante auxiliares tyranni fuerant et qui uenerant mille cum alexameno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.v am 09.08.2016
Die Leibwächter des Tyrannen waren etwa in der Mitte der Schlachtlinie positioniert. Der Tyrann selbst ritt vor den Standarten mit nicht mehr als drei Reitern, meist einschließlich Alexamenus, während er die äußeren Flügel inspizierte. Am rechten Flügel befanden sich die Ätolier, bestehend aus den früheren Hilfstruppen des Tyrannen und den tausend Mann, die mit Alexamenus angekommen waren.

von lars.955 am 21.09.2015
Die Leibwächter des Tyrannen standen etwa in der Mitte der Schlachtlinie; der Tyrann ritt mit höchstens drei Reitern, unter denen Alexamenus meist war, vor den Standarten und besichtigte die äußersten Flügel; im rechten Flügel waren die Ätoler, sowohl jene, die zuvor Hilfstruppen des Tyrannen gewesen waren, als auch jene, die gekommen waren, tausend mit Alexamenus.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
consistebant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cornua
cornu: Flügel, Horn
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
equitibus
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuisens
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Satellites
satelles: Trabant, Begleiter
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uectabatur
vectare: führen
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum