Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  006

Sub idem fere tempus et ab attalo rege et rhodiis legati uenerunt nuntiantes asiae quoque ciuitates sollicitari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.8859 am 14.11.2021
Um dieselbe Zeit kamen sowohl von König Attalus als auch von rhodischen Gesandten Meldungen, dass die Städte Asiens unruhig seien.

von mayah.t am 19.07.2020
Um diese Zeit kamen Gesandte sowohl vom König Attalus als auch von Rhodos und berichteten, dass auch die Städte Asiens unruhig zu werden begannen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
asiae
asia: Asien
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
sollicitari
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum