Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  028

, primo eas condiciones imperator romanus uix auribus admisit; postea, ut causa probabilis suis commeandi foret in castra hostium, mollius eadem illa abnuere ac spem facere saepius ultro citroque agitantibus rem conuenturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.846 am 25.05.2016
Zunächst nahm der römische Befehlshaber diese Bedingungen kaum zur Kenntnis; später, damit seine Männer einen plausiblen Grund hätten, ins Lager des Feindes zu gelangen, lehnte er dieselben Dinge sanfter ab und weckte die Hoffnung, dass die Angelegenheit bei wiederholtem Hin und Her der Verhandlungen schließlich geklärt würde.

von lucy8939 am 24.10.2016
Zunächst nahm der römische Befehlshaber diese Bedingungen kaum zur Kenntnis; später jedoch, um seinen Männern einen plausiblen Vorwand zu geben, in das feindliche Lager zu gelangen, milderte er seine Ablehnung und deutete an, dass sie durch fortgesetzte Verhandlungen hin und her möglicherweise zu einer Einigung kommen könnten.

Analyse der Wortformen

primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
romanus
romanus: Römer, römisch
uix
vix: kaum, mit Mühe
auribus
auris: Ohr
admisit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
postea
postea: nachher, später, danach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
commeandi
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
mollius
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
abnuere
abnuere: abwinken, decline
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
spem
spes: Hoffnung
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
saepius
saepe: oft, häufig
ultro
ultro: hinüber, beyond
citroque
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
citrum: Zitrusholz
citro: hierher
que: und
agitantibus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
conuenturam
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum