Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  611

Triginta nauium carinae, uiginti quinqueremes decem quadriremes, cum essent posirae ipse ita institit operi ut die quadragensimo quinto quam ex siluis detracta materia erat naues instructae armataeque in aquam deductae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.f am 08.06.2024
Die Kiele von dreißig Schiffen - fünfundzwanzig Fünf-Ruderer und zehn Vier-Ruderer - waren gelegt worden, und er trieb die Arbeit mit solcher Intensität voran, dass die Schiffe innerhalb von nur fünfundvierzig Tagen nach dem Fällen des Holzes aus den Wäldern vollständig ausgerüstet, bewaffnet und zu Wasser gelassen wurden.

Analyse der Wortformen

Triginta
triginta: dreißig, dreissig
nauium
navis: Schiff
carinae
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
uiginti
viginti: zwanzig
quinqueremes
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
decem
decem: zehn
quadriremes
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
quadragensimo
quadragensim: EN: fortieth
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
siluis
silva: Wald
detracta
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
instructae
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
armataeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
armare: bewaffnen, ausrüsten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aquam
aqua: Wasser
deductae
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum