Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  309

Talia querentes aequa orare seque ea relaturos ad imperatorem respondebant; laetari quod nihil tristius nec insanabilius esset; et p· scipionem deum benignitate et rem publicam esse gratiae referendae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip.o am 17.10.2013
Sie antworteten denjenigen, die sich beschwerten, dass sie gerechte Dinge forderten, und dass sie diese Dinge selbst dem Imperator melden würden; sie freuten sich, dass nichts trauriger noch unheilbarer sei; und dass durch die Güte des Gottes Publius Scipio und der Republik Dank zu entrichten sei.

von melek928 am 02.10.2017
Sie antworteten den Beschwerdeführern, dass deren Anliegen angemessen seien und sie diese Angelegenheiten dem Befehlshaber melden würden. Sie waren froh, dass nichts Schlimmeres oder Unwiederherstellbares geschehen war, und dass dank göttlicher Gunst sowohl Publius Scipio als auch der Staat Dank verdient hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
benignitate
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
deum
deus: Gott
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insanabilius
insanabilis: EN: incurable
laetari
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
p
p:
P: Publius (Pränomen)
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
querentes
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referendae
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relaturos
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondebant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tristius
iste: dieser (da)
tristis: traurig
tr:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum