Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  026

Rostra navium spoliaque laconum, in aede iunonis veteri fixa, multi supersunt qui viderunt patavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.b am 23.08.2024
Die Schiffsschnäbel und Beutestücke der Lakonen, im alten Tempel der Juno befestigt, überleben noch viele, die sie in Patavium gesehen haben.

von levi875 am 07.07.2024
Viele Menschen in Padua leben noch, die die Schiffsschnäbel und spartanischen Kriegstrophäen sahen, die im alten Tempel der Juno aufgehängt waren.

Analyse der Wortformen

Rostra
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
navium
navis: Schiff
spoliaque
que: und
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
laconum
lagona: Henkelgefäß, Henkelgefäß, flagon, bottle with narrow neck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aede
aedus: EN: kid, young goat
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
iunonis
juno: Juno
veteri
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
supersunt
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
patavi
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum