Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  187

Non ipsius m· manli, qualem eum armatum, plenum sudoris ac sanguinis ipso paene iove erepto ex hostium manibus vidissent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
m
M: 1000, eintausend
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
sudoris
sudor: Schweiß, Schweiss
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
paene
paene: fast, beinahe, almost
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
erepto
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum