Cum duae acies, duo diversa proelia circumventos etruscos et a fronte et ab tergo urgerent, neque in castra retro neque in montes, unde se novus hostis obiecerat, iter fugae esset, et equitem passim liberi frenis distulissent equi, veientium maxima pars tiberim effusi petunt, fidenatium qui supersunt ad urbem fidenas tendunt.
von lias.n am 29.03.2016
Zwischen zwei Schlachtlinien eingeklemmt und an zwei Fronten kämpfend, fanden sich die Etrusker völlig umzingelt und von vorn und hinten angegriffen. Mit dem Rückweg zum Lager abgeschnitten, die Berge durch eine neue Feindesmacht unzugänglich und ihre Kavallerie durch freigewordene Pferde in alle Richtungen zerstreut, flohen die meisten Soldaten von Veii in Panik zum Tiber-Fluss, während die überlebenden Truppen von Fidenae in ihre Stadt rannten.
von malia824 am 22.10.2017
Als zwei Schlachtlinien, zwei verschiedene Kämpfe die umzingelten Etrusker sowohl von vorne als auch von hinten bedrängten, und weder ein Fluchtweg ins Lager noch in die Berge möglich war, von wo ein neuer Feind sich geworfen hatte, und Pferde, von den Zügeln befreit, die Kavallerie überall verstreut hatten, suchten der größte Teil der Veientiner den Tiberis auf verstreute Weise, während die überlebenden Fidenater zur Stadt Fidenae strebten.