Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  958

In acie quinctius dextrum cornu, agrippa sinistrum tenuit; sp· postumio albo legato datur media acies tuenda; legatum alterum p· sulpicium equitibus praeficiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
albo
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
datur
dare: geben
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
equitibus
eques: Reiter, Ritter
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
postumio
miare: EN: make water, urinate
ponere: setzen, legen, stellen
praeficiunt
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sulpicium
sulpicius: EN: Sulpician
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuenda
tueri: beschützen, behüten
p
p:
sp
sp:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum