Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  241

Quid potius in hac tanta et tam turpi inconstantia suspicari possumus, iudices, quam id quod necesse est, aut isti a netinis pecuniam cum posceret non datam, aut id esse actum ut intellegerent mamertini bene se apud istum tam multa pretia ac munera conlocasse, cum idem alii iuris ex eadem causa non obtinerent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano824 am 27.10.2013
Was können wir, Richter, in dieser so großen und so schändlichen Widersprüchlichkeit anderes vermuten, als das, was notwendigerweise sein muss: Entweder wurde den Netini kein Geld gegeben, als er es von ihnen forderte, oder es wurde dies so betrieben, damit die Mamertiner verstehen, dass sie bei diesem Mann so viele Preise und Geschenke gut angelegt hatten, während andere aus demselben Grund nicht dasselbe Recht erlangten?

von karlo8814 am 23.06.2017
Angesichts einer derart offensichtlichen und schändlichen Inkonsistenz, Richter, was können wir anderes vermuten als das Offensichtliche: Entweder weigerten sich die Leute von Netinum, ihm Geld zu zahlen, als er es forderte, oder dies geschah, um den Mamertinern zu zeigen, dass ihre erheblichen Bestechungsgelder und Geschenke an ihn eine lohnende Investition gewesen waren, da anderen unter ähnlichen Umständen nicht die gleichen Rechte gewährt wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bene
bene: gut, wohl, günstig
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conlocasse
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datam
dare: geben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconstantia
inconstantia: Unbeständigkeit
inconstans: unbeständig, unbeständig, fickle
intellegerent
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
isti: dort, in that place
istum
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
munera
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
munerare: schenken
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
netinis
nete: EN: highest note in tetrachord
tina: EN: cask
tinus: Schneeball
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtinerent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posceret
poscere: fordern, verlangen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tam
tam: so, so sehr
tam: so, so sehr
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turpi
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum