Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  241

Quid potius in hac tanta et tam turpi inconstantia suspicari possumus, iudices, quam id quod necesse est, aut isti a netinis pecuniam cum posceret non datam, aut id esse actum ut intellegerent mamertini bene se apud istum tam multa pretia ac munera conlocasse, cum idem alii iuris ex eadem causa non obtinerent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano824 am 27.10.2013
Was können wir, Richter, in dieser so großen und so schändlichen Widersprüchlichkeit anderes vermuten, als das, was notwendigerweise sein muss: Entweder wurde den Netini kein Geld gegeben, als er es von ihnen forderte, oder es wurde dies so betrieben, damit die Mamertiner verstehen, dass sie bei diesem Mann so viele Preise und Geschenke gut angelegt hatten, während andere aus demselben Grund nicht dasselbe Recht erlangten?

von karlo8814 am 23.06.2017
Angesichts einer derart offensichtlichen und schändlichen Inkonsistenz, Richter, was können wir anderes vermuten als das Offensichtliche: Entweder weigerten sich die Leute von Netinum, ihm Geld zu zahlen, als er es forderte, oder dies geschah, um den Mamertinern zu zeigen, dass ihre erheblichen Bestechungsgelder und Geschenke an ihn eine lohnende Investition gewesen waren, da anderen unter ähnlichen Umständen nicht die gleichen Rechte gewährt wurden.

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
et
et: und, auch, und auch
tam
tam: so, so sehr
turpi
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
inconstantia
inconstans: unbeständig, unbeständig, fickle
inconstantia: Unbeständigkeit
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
a
a: von, durch, Ah!
netinis
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
tina: EN: cask
tinus: Schneeball
nete: EN: highest note in tetrachord
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
posceret
poscere: fordern, verlangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
datam
dare: geben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
intellegerent
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
bene
bene: gut, wohl, günstig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
istum
iste: dieser (da)
tam
tam: so, so sehr
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
conlocasse
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinerent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum