Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  192

Hanc reginis, ut ipsi dicunt, tametsi tu negare non potes, publice, quod mamertini materiem non habent, imperavisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
reginis
recinere: widerhallen
regina: Königin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tu
tu: du
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
materiem
materies: Stoff, Material
non
non: nicht, nein, keineswegs
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperavisti
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum