Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  302

Homo nobilis, qui a suis amari et diligi vellet, ferebat graviter illam sibi ab isto provinciam datam, nec quid faceret habebat; pronuntiat quid sibi imperatum esset; iubet omnis proferre quod haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.d am 30.11.2015
Ein edler Mann, der von den Seinen geliebt und geschätzt werden wollte, trug schwer die ihm von jenem gegebene Provinz, und wusste nicht, was er tun sollte; er verkündet, was ihm befohlen wurde; er befiehlt allen, das hervorzubringen, was sie besaßen.

Analyse der Wortformen

Homo
homo: Mann, Mensch, Person
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
amari
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, acidly, spitefully, bitterly
amarus: herb, bitter, unangenehm
et
et: und, auch, und auch
diligi
diligere: lieben, hochachten, achten
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
datam
dare: geben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum