Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  647

Atqui tum neque iudicium de modo iugerum dabatur, neque erat artemidorus cornelius recuperator, neque ab aratore magistratus siculus tantum exigebat quantum decumanus ediderat, nec beneficium petebatur a decumano, ut in iugera singula ternis medimnis decidere liceret, nec nummorum accessionem cogebatur arator dare nec ternas quinquagesimas frumenti addere: et tamen populo romano magnus frumenti numerus mittebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper849 am 27.05.2024
Damals waren die Dinge jedoch anders: Es gab keine Urteile über die Größe des Ackerlands, Artemidorus Cornelius fungierte nicht als Rechtsbeamter, die sizilianischen Beamten forderten von den Bauern nicht so viel, wie die Steuereintreiber erklärt hatten, die Bauern mussten nicht bei den Steuereintreibern um Erlaubnis bitten, drei Maß Getreide pro Morgen zu bewirtschaften, sie wurden nicht gezwungen, zusätzliches Geld zu zahlen oder drei Fünfzigstel mehr Getreide hinzuzufügen - und dennoch wurden große Mengen Getreide nach Rom gesandt.

von rosalie.a am 06.04.2019
Und dennoch gab es zu jener Zeit weder ein Urteil über die Größe der Iugera, noch war Artemidorus Cornelius ein Recuperator, noch forderte der sizilianische Magistrat vom Landwirt so viel, wie der Decumanus erklärt hatte, noch wurde vom Decumanus eine Gunst erbeten, dass auf jedem Iugerum drei Medimni festgelegt werden dürften, noch war der Landwirt gezwungen, einen Geldzuschlag zu geben oder drei Fünfzigstel Getreide hinzuzufügen: Und dennoch wurde dem römischen Volk eine große Menge Getreide gesandt.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
tum
tum: da, dann, darauf, damals
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
de
de: über, von ... herab, von
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
iugerum
iugerum: ein Morgen Landes
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
dabatur
dare: geben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recuperator
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
recuperator: Wiedereroberer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ab
ab: von, durch, mit
aratore
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
siculus
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
exigebat
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
decumanus
decumanus: zum Zehnten gehörig
ediderat
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
petebatur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
a
a: von, durch, Ah!
decumano
decumanus: zum Zehnten gehörig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugera
iugerum: ein Morgen Landes
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ternis
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
medimnis
medimnus: Trockenmaß, Bushel, Scheffel
medimnum: attischer Scheffel, Greek bushel (6 modii)
decidere
decidere: fallen, herabfallen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
accessionem
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
cogebatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
arator
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arare: pflügen, kultivieren
dare
dare: geben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ternas
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
quinquagesimas
quinquaginta: fünfzig
frumenti
frumentum: Getreide
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
et
et: und, auch, und auch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
frumenti
frumentum: Getreide
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
mittebatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum