Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  003

Nam qui sibi hoc sumpsit, ut corrigat mores aliorum ac peccata reprehendat, quis huic ignoscat si qua in re ipse ab religione offici declinarit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.l am 17.08.2024
Wer hat sich dies vorgenommen, die Sitten anderer zu korrigieren und ihre Fehler zu tadeln, wer würde diesem Menschen vergeben, wenn er selbst in irgendeiner Angelegenheit von der Pflicht des Pflichtbewusstseins abgewichen wäre?

von enes.w am 24.04.2019
Wenn sich jemand anmaßt, das Verhalten anderer zu korrigieren und ihre Fehler zu kritisieren, wer würde ihm vergeben, wenn er selbst seinen eigenen Verpflichtungen nicht nachkommt?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
corrigat
corrigere: gerade richten, verbessern
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
reprehendat
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoscat
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ab
ab: von, durch, mit
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
declinarit
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum