Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1205

Q· catulus frumento est usus, pecuniam non coegit; p· servilius quinquennium exercitui cum praeesset et ista ratione innumerabilem pecuniam facere cum posset, non statuit sibi quicquam licere quod non patrem suum, non avum q· metellum, clarissimum hominem, facere vidisset: c· verres reperietur qui, quicquid expediat, id licere dicat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.9825 am 05.05.2017
Quintus Catulus nutzte Getreide, sammelte kein Geld; Publius Servilius, als er fünf Jahre lang das Heer befehligte und durch diese Methode unzählige Gelder hätte machen können, beschloss für sich nichts zu erlauben, was weder sein Vater noch sein Großvater Quintus Metellus, ein höchst ausgezeichneter Mann, zu tun gesehen hatte: Wird Gaius Verres gefunden werden, der sagen wird, dass alles, was vorteilhaft ist, erlaubt sei?

von ole.y am 06.02.2014
Quintus Catulus nutzte das Getreide, ohne Geld einzutreiben; Publius Servilius, während seiner fünfjährigen Armeeführung, entschied, obwohl er durch diese Methode endlose Summen hätte verdienen können, dass ihm nichts erlaubt sei, was er nicht von seinem Vater oder seinem Großvater Quintus Metellus, diesem höchst angesehenen Mann, hatte tun sehen. Und sollen wir jetzt Verres finden, der behauptet, dass alles erlaubt sei, was ihm nützlich erscheint?

Analyse der Wortformen

avum
avus: Großvater
avis: Vogel
avos: Großvater
c
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frumento
frumentum: Getreide
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
innumerabilem
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
ista
iste: dieser (da)
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
metellum
meta: Kegel, pyramid
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
p
P: Publius (Pränomen)
p:
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeesset
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
q
Q: Quintus (Pränomen)
Q: Quintus (Pränomen)
q:
q:
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quicquid
quicquid: alles was
quinquennium
quinquennium: fünf Jahre
quinquennis: fünfjährig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reperietur
reperire: finden, wiederfinden
servilius
servilis: sklavisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
verres
verres: Eber, Wildschwein
verrere: kehren, fegen
verris: Eber, Wildschwein
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum