Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1205

Q· catulus frumento est usus, pecuniam non coegit; p· servilius quinquennium exercitui cum praeesset et ista ratione innumerabilem pecuniam facere cum posset, non statuit sibi quicquam licere quod non patrem suum, non avum q· metellum, clarissimum hominem, facere vidisset: c· verres reperietur qui, quicquid expediat, id licere dicat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Q
q:
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
frumento
frumentum: Getreide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
non
non: nicht, nein, keineswegs
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
p
p:
servilius
servilis: sklavisch
quinquennium
quinquennis: fünfjährig
quinquennium: fünf Jahre
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praeesset
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
et
et: und, auch, und auch
ista
iste: dieser (da)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
innumerabilem
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
non
non: nicht, nein, keineswegs
avum
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel
q
q:
metellum
meta: Kegel, pyramid
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
c
C: 100, einhundert
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
reperietur
reperire: finden, wiederfinden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquid
quicquid: alles was
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum