Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  243

Primo contemnere et neglegere coepit, quod causa prorsus quod disputari posset nihil habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.j am 29.04.2024
Zunächst begann er mit Verachtung und Missachtung, da die Sache absolut nichts hatte, was hätte diskutiert werden können.

von lorena942 am 10.09.2014
Zunächst begann er zu verachten und zu vernachlässigen, weil die Sache überhaupt nichts hatte, was hätte bestritten werden können.

Analyse der Wortformen

Primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
et
et: und, auch, und auch
neglegere
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
coepit
coepere: anfangen, beginnen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disputari
disputare: diskutieren, streiten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihil
nihil: nichts
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum