Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  115

Denique ita me in re publica tractabo, ut meminerim semper, quae gesserim, curemque, ut ea virtute, non casu gesta esse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.874 am 03.01.2016
Letztendlich werde ich mich in öffentlichen Angelegenheiten so verhalten, dass ich meine Handlungen stets in Erinnerung behalte und sicherstelle, dass sie als Ergebnis sorgfältiger Überlegung und nicht blinden Zufalls erscheinen.

von maxim.b am 07.05.2014
Schließlich werde ich mich in der Republik derart verhalten, dass ich stets dessen gedenke, was ich getan habe, und darauf achte, dass diese Dinge als durch Tugend, nicht durch Zufall geschehen erscheinen.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
me
me: mich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
tractabo
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
meminerim
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
semper
semper: immer, stets
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gesserim
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
curemque
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cures: EN: spear
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
non
non: nicht, nein, keineswegs
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum