Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  176

Nam si quis ab ineunte aetate habet causam celebritatis et nominis aut a patre acceptam, quod tibi, mi cicero, arbitror contigisse, aut aliquo casu atque fortuna, in hunc oculi omnium coniciuntur atque in eum, quid agat, quemadmodum vivat, inquiritur, et, tamquam in clarissima luce versetur, ita nullum obscurum potest nec dictum eius esse nec factum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris908 am 10.11.2022
Wenn jemand früh im Leben Ruhm und Ansehen erlangt - sei es geerbt vom Vater, wie ich glaube, dass es in deinem Fall so war, Cicero, oder durch einen Glücksfall - richten sich aller Augen auf ihn. Die Menschen beobachten genau seine Handlungen und Lebensweise, und als ob er im hellsten Scheinwerferlicht leben würde, kann keines seiner Worte oder Taten verborgen bleiben.

von jonte948 am 31.10.2014
Denn wenn jemand von Beginn des Lebens an einen Grund für Berühmtheit und Namen hat, sei es empfangen von einem Vater – was dir, mein Cicero, wie ich glaube, widerfahren ist –, oder durch irgendeinen Zufall und ein Geschick, auf den sind die Augen aller gerichtet, und bei ihm wird erforscht, was er tut, wie er lebt, und gleichsam als bewegte er sich im hellsten Licht, so kann weder sein Wort noch seine Tat dunkel bleiben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celebritatis
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
cicero
cicero: EN: Cicero
clarissima
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coniciuntur
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
contigisse
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineunte
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inquiritur
inquirere: nachforschen, untersuchen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominis
nomen: Name, Familienname
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
oculi
oculus: Auge
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
patre
pater: Vater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tibi
tibi: dir
versetur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vivat
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum