Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  039

Sunt enim maxumae res in hac memoria atque aetate nostra; tum autem hominis amicissimi cn· pompeii laudes inlustrabit, incurret etiam in praeclarum illum et memorabilem annum suum: quae ab isto malo praedicari quam, ut aiunt, de remo et romulo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
maxumae
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
amicissimi
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cn
cn:
pompeii
pompeius: EN: Pompeius
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
inlustrabit
inlustrare: EN: illuminate, light up
incurret
incurrere: auf jemanden stoßen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
memorabilem
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
praedicari
praedicare: öffentlich ausrufen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
de
de: über, von ... herab, von
remo
remus: Remus, Ruder
et
et: und, auch, und auch
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum