Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  469

Quae si potest singula consolando levare, universa quo modo sustinebit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.919 am 27.11.2019
Wenn es imstande ist, einzelne Dinge durch Trost zu erleichtern, wie wird es dann universelle Dinge ertragen?

von emmanuel.8942 am 10.02.2021
Wenn jemand kaum einzelne Sorgen durch Trost lindern kann, wei wird er dann alle auf einmal bewältigen?

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
consolando
consolare: trösten
levare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sustinebit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum