Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  137

Ipsorum esse consilium, velintne priusquam finitimi sentiant eductos ex hibernis milites aut ad ciceronem aut ad labienum deducere, quorum alter milia passuum circiter quinquaginta, alter paulo amplius ab eis absit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.s am 26.04.2022
Es stehe zu ihrer Entscheidung, ob sie die Soldaten aus den Winterquartieren herausführen wollen, bevor die Nachbarn es merken, entweder zu Cicero oder zu Labienus, von denen der eine etwa fünfzigtausend Schritte, der andere etwas mehr entfernt ist.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciceronem
cicero: EN: Cicero
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eductos
educere: herausführen, erziehen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finitimi
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labienum
labia: EN: lip
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum