Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  001

Ea quae secuta est hieme, qui fuit annus cn· pompeio, m· crasso consulibus, usipetes germani et item tencteri magna cum multitudine hominum flumen rhenum transierunt, non longe a mari, quo rhenus influit.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.q am 11.12.2021
In jenem Winter, der folgte, welcher das Jahr war, als Gnaeus Pompeius und Marcus Crassus Konsuln waren, überschritten die Usipetes Germani und ebenso die Tencteri mit einer großen Menge an Menschen den Rhein, nicht weit vom Meer, in welches der Rhein fließt.

von christin.x am 17.09.2023
In dem folgenden Winter, im Jahr, als Pompejus und Crassus Konsuln waren, überschritten die germanischen Stämme der Usipetes und Tencteri den Rhein mit einer großen Anzahl von Menschen, nicht weit von der Stelle, an der er ins Meer fließt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
influit
influere: hineinfließen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rhenum
rhenus: Rhein
rhenus
rhenus: Rhein
secuta
seci: unterstützen, folgen
transierunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
usipetes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum