Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  317

Caesar una aestate duobus maximis bellis confectis maturius paulo quam tempus anni postulabat in hiberna in sequanos exercitum deduxit; hibernis labienum praeposuit; ipse in citeriorem galliam ad conventus agendos profectus est.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.865 am 17.05.2022
Caesar, nachdem er in einem Sommer zwei sehr große Kriege beendet hatte, führte den Heerestrupp etwas früher als die Jahreszeit es verlangte in die Winterquartiere bei den Sequanern; er setzte Labienus über die Winterquartiere; er selbst brach in das Diesseitige Gallien auf, um Gerichtsversammlungen abzuhalten.

Analyse der Wortformen

agendos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
citeriorem
citer: EN: near/on this side
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
duobus
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliam
gallia: Gallien
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labienum
labia: EN: lip
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
maximis
maximus: größter, ältester
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
postulabat
postulare: fordern, verlangen
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequanos
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum