Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  289

Eo circiter hominum xvi milia expedita cum omni equitatu ariovistus misit, quae copiae nostros terrerent et munitione prohiberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.923 am 06.03.2023
Dorthin sandte Ariovistus etwa sechzehntausend leichtbewaffnete Männer mit der gesamten Kavallerie, deren Streitkräfte unsere Männer erschrecken und sie an der Befestigung hindern sollten.

von fiona.p am 27.01.2015
Ariovistus sandte etwa sechzehntausend leicht ausgerüstete Truppen zusammen mit seiner gesamten Kavallerie an diesen Ort, um unsere Streitkräfte zu erschrecken und sie am Errichten von Befestigungsanlagen zu hindern.

Analyse der Wortformen

ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
circiter
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
circitare: durchwandern
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
prohiberent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terrerent
terrere: erschrecken
xvi
XVI: 16, sechzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum