Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  737

Rutilio legato; nam metellus conspectum mari fugerat, ne videret ea, quae audita animus tolerare nequiuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi9913 am 29.08.2017
Mit Rutilius als Legat; denn Metellus war der Anblick des Meeres geflohen, damit er nicht das sehe, was sein Geist, nachdem er es gehört hatte, nicht zu ertragen vermochte.

von chiara.905 am 17.03.2019
Während Rutilius als Befehlshaber diente; weil Metellus von der Küste geflohen war, da er nicht Zeuge von Dingen sein wollte, die er nicht einmal zu hören ertragen konnte.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fugerat
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nequiuerat
nequire: nicht können, unfähig sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Rutilio
rutilius: EN: Rutilius
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum