Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  348

Tota deinde iam vincere acie romanus et omisso certamine caedi capique samnites, nisi qui maleventum, cui nunc urbi beneventum nomen est, perfugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.862 am 18.03.2023
Dann eroberte der Römer bereits mit der ganzen Schlachtlinie und, die Schlacht aufgegeben, wurden die Samniter getötet und gefangen, außer jene, die nach Maleventum flohen, welche Stadt nun den Namen Beneventum trägt.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
beneventum
beneventum: Benevent
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capique
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
maleventum
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
perfugerunt
perfugere: zu jemanden hinfliehen
capique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanus
romanus: Römer, römisch
Tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
maleventum
venire: kommen
ventus: Wind
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum