Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (8)  ›  365

Tota deinde iam uincere acie romanus et omisso certamine caedi capique samnites, nisi qui maleuentum, cui nunc urbi beneuentum nomen est, perfugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capique
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
maleuentum
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
perfugerunt
perfugere: zu jemanden hinfliehen
capique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanus
romanus: Römer, römisch
Tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
maleuentum
venire: kommen
ventus: Wind
uincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum