Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  325

Cum valentio, eius interpreti, epistula agrigento adlata esset, casu signum iste animadvertit in cretula.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.n am 27.06.2023
Als ein Brief aus Agrigentum dem Valentius, seinem Dolmetscher, überbracht wurde, bemerkte er zufällig ein Siegel im Wachs.

von layla.e am 09.01.2018
Als Valentius, seinem Dolmetscher, ein Brief aus Agrigentum gebracht worden war, bemerkte dieser zufällig ein Siegel im Siegelton.

Analyse der Wortformen

adlata
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cretula
cretula: weiße Siegelkreide
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpreti
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
agrigento
rigere: starren
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum