Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  022

Grauissimis criminibus accusati ambo ampliatique; cum dicenda de integro causa esset, excusati exilii causa solum uertisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.879 am 02.10.2020
Mit den schwersten Verbrechen beide angeklagt und mit erweiterten Verfahren belegt; als der Fall neu verhandelt werden sollte, wurden sie unter Berufung auf Verbannung entschuldigt.

von celina914 am 19.03.2015
Beide Männer wurden mit sehr schwerwiegenden Verbrechen angeklagt und ihre Gerichtsverfahren wurden vertagt; als ihre Fälle erneut verhandelt werden sollten, wurden sie aufgrund ihres Exils freigestellt.

Analyse der Wortformen

accusati
accusare: anklagen, beschuldigen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
ampliatique
ampliare: vergrößern, vermehren
que: und
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusati
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
Grauissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
uertisse
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum